Spenstig påskelektyre
Redaksjonen i Gyldendals litterære tidsskrift ramlet over intervjuet med den britiske forfatteren W.G. Sebald som jeg oversatte på pur nysgjerrighet for to år siden. De tok kontakt. Vi sendte mailer fram og tilbake. Jeg frisket opp engelsken. Resultatet finner du i årets første nummer av Vinduet. Hele nummeret er i hovedsak viet Sebald. Det er nyoversatte tekster, det er intervjuer, det er artikler og i det hele tatt. Har du lyst til å vite mer om den briljante forfatteren av "Vertigo", "Austerlitz", "De utvandrede" og "Saturns ringer" - nøl ikke, gå etter påskefargen!
6 kommentarer:
Nice. Må kjøpes. Selvsagt.
Jepp. Holder forresten på med 'Hypnotisøren', som du jo også har skrevet om. Nervepirrende!
bladd igjennom det, sparer det til bussen hjem på onsdag, ser navnet ditt i bidragsytere men ingen byline, så hvor finner jeg det, min gode mann
Bra busslesning! Du finner den etter intervjuet som heter "W.G. Sebalds permanente eksil". Med liten skrift, som seg hør og bør.
Takk for tips, etter å ha lest 'Austerlitz' for et par år siden, vil jeg gjerne vite mer om forfatterskapet. Så forresten etter Vinduet hos Narvesen rett førvpåske, men en må kanskje til en bokhandel for å få det, der jo ut som bladmonopolistnarvesen gir mer og mer f i oss som ikke er helt mainstream...
Merkelig. Og synd. Men jeg håper du får tak i det!
Legg inn en kommentar